С любовью к людям, любящим арабский язык!  

Ленивый мастер

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
на главную
русский перевод "Ленивый мастер"
Чтобы найти нужную информацию на этом сайте или в Интернете, введите интересующее Вас слово или фразу в эту форму поиска:
Яndex
 
 
Новый год!
до
 
КОНСУЛЬТАЦИИ ПО АРАБСКОМУ ЯЗЫКУ. ЗВОНИТЕ +79279131984
Электронный магазин
Для женщин
Арабистика и флеш
Радио этого сайта
Арабские сказки
Русские сказки

Уважаемые посетители сайта! Вашему вниманию предлагается текст арабской сказки "Ленивый мастер". С этой же страницы вы можете перейти на русский перевод этой сказки. Во второй части вы увидите текст сказки в русской транскрипции.
Внимание! Этот сайт имеет свою интернет-радиостанцию Арабская музыка. Для вас звучит чарующая музыка и арабские сказки. Слушайте нашу радиостанцию, приобщайтесь к арабской культуре. Управляйте эфиром радиостанции! Поддержите радиостанцию Арабская музыка: проголосуйте за неё в Контакте, Facebook и других форумах. Это ваше радио!
 
ВНИМАНИЕ! По Вашей просьбе может быть выполнен перевод интересующей Вас фразы или надписи. Дополнительную информацию читайте на странице Я твоё 03, ты моё 03. Если у вас есть вопросы, позвоните по телефону горячей линии +79279131984. Вам нравится этот сайт? Если Вы хотите помочь сайту в дальнейшем развитии, прочитайте эту информацию.

أَلصَّانِعُ الْكَسُولُ

    لَقَدْ وُلِدَ لَديَ رَجُلٍ مَا لِفَرْحِهِ الْكَبِيرِ إبْنٌ. وَ قَدْ قَرَرَ أنْ يَشْتَرِي لِطِفْلِهِ الصَّغِيرِ مَهْداً.وَ ذَهَبَ الرَّجُلُ إلَي نَجَارٍ فَقَالَ لَهُ:

" إِعْمِلْ مَهْداً لإبْنِي". فَرَدَّ لَهُ النَّجَارُ قَائِلاً:

"حَسَناً، تَعَالَ يَوْمَ الْجُمْعَةِ الْقَادِمَةِ وَ تَحْصُلُ عَلَيْهِ". لَقَدْ كَانَ الأَمْرُ فِي يَوْمِ الْخَمِيس ِمِمَّا يَعَنِي أَنّهُ عَليَ صَاحِبِ الطَّالِبِ أَنْ يَأْتِي بَعْدَ ثَمَانِيةِ أيَّامٍ. وَ هَا هُوَ وَصَلَ إلَيَ الصَّانِعِ فَيَقُولُ:

" أَعْطِينِي مَهْداً"

فَرَدَّ لَهُ الصَّانِهُ: " إنَّهُ لاَ يَزَالُ جَاهِزٌ "

وَ هَكَذَا إِسْتَمَرَّ النَّجَارُ فِي تَطْوِيلِ الأَمْرِ مَا دَامَ بَدأَ الطِّفْلُ فِي الْمَشَي، ثُمَّ كَبُرَ وَ تَجَوَّزَ وَ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ. فَقَالَ الأَبُ الشَّبِيبُ لِشَبْخٍ:

" إنَّنِي أُرِيدُ أَنْ أشْتَرِيَ مَهْداً لِوَلَديِ"

وَ رَدَّ لَهُ الشَّيْخُ : " أَذْهَبْ اليَ ذَاكَ النّجَارِ. فَمُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً  طَلَبْتُ مِنْهُ الْمَهْدَ. أَحْصَلْ عَلَيْهِ".

وَ ذَهَبَ إبْنُ الشَّيْخِ إلَيَ النَّجَارِ فَقَالَ لَهُ : " أُرِيدُ مِنْكَ الْمَهْدَ الَّذِي طَلَبَهُ أَبِي وَ دَفَعَ لَكَ رِيَالاً عَلَيْهِ".

وَ رَدَّ لَهُ النَّجَارُ : " هَاكَ ذَاكَ الرِّيَالَ، فَلاَ أُرِيدُ أَنْ أَسْتَعْجِلَ بِالأمْرِ".


           Ас-сани‘у-л-касулу

Лакад улида лада раджулин ли фархихи-л-кабири ибнун. Уа кад карара ан  йаштари ли тифлихи-с-сагири махдан. Захаба ар-раджулу ила наджарин фа кала лаху:
 - «И‘мил махдан ли ибни». Фа радда лаху ан-наджару:
 - «Хасанан, та‘ала  йаума-л-джум‘а ал-кадима уа тахсула ‘алайхи». Лакад кана ’ал-амру фи йуми-л-хамиси мимма йа‘ани аннаху ‘ала сахиби-т-талаби ан йа’ти ба‘ада саманийати айамин. Уа ха хууа  уасала ила-с-сани‘и фа йакулу:
 - «А‘тини махдан».
Фа радда лаху ас-сани‘у: - «Иннаху ла йазалу джахизун».
Уа хаказа истамарра ан-наджару фи татуили-л-’амри ма дама бада’а-т-тифлу фи-л-маша, сумма кабура уа таджаууаза уа улида лаху уаладун. Фа кала ал-абу-ш-шабибу ли шайхин: «Иннани уриду ан аштариа махдан ли уалади».
Уа радда лаху аш-шайху: - «Изхаб ила зака-н-наджари. Фа мунзу ‘ишрина санатан талабту минху ал-махда. Ахсал ‘алайхи».
Уа захаба ибну-ш-шайхи ила-н-наджари фа кала лаху: - «Уриду минка ал-махда аллази талабаху аби уа дафа‘а лака риалан ‘алайхи».
Уа радда лаху ан-наджару: - «Хака зака ар-рийала, фа ла уриду ан аста‘джила би-л-’амри».