С любовью к людям, любящим арабский язык!  
 
Сам себя перехитрил.
 
на главную
арабский перевод "Сам себя перехитрил"
Чтобы найти нужную информацию на этом сайте или в Интернете, введите интересующее Вас слово или фразу в эту форму поиска:
Яndex
 
 
 
Новый год!
до
КОНСУЛЬТАЦИИ ПО АРАБСКОМУ ЯЗЫКУ. ЗВОНИТЕ +79279131984
 
Электронный магазин
Радио этого сайта
Джоха
Язык жестов арабов
Для женщин
Арабские сказки
Русские сказки

Уважаемые посетители сайта! Предлагаю вам текст арабской сказки "Сам себя перехитрил". С этой же страницы в можете перейти на русский перевод этой сказки. Во второй части вы можете прочитать этот текст в русской транскрипции.
ВНИМАНИЕ! Интернет-радиостанция АРАБСКАЯ МУЗЫКА - радио этого сайта! Для вас круглосуточно звучит чарующая арабская музыка, вы также услышите мудрые арабские сказки. Вы можете управлять эфиром радиостанции. Понравилась какая-то песня? Оставьте ваш комментарий и она будет звучать чаще. Слушайте нашу радиостанцию, приобщайтесь к арабской культуре, да ниспошлёт вам Аллах свою милость!
ВНИМАНИЕ! По Вашей просьбе может быть выполнен перевод интересующей Вас фразы или надписи.
Информацию об этом читайте на странице Я твоё 03, ты моё 03. Если у вас есть вопросы, позвоните по телефону горячей линии +79279131984. 
 
Сам себя перехитрил.
Однажды стекольщик сказал сумасшедшему:
- Все сумасшедшие бьют стекла, а ты почему-то ленишься и сидишь без дела. Иди и ты бить стекла. Ты мне этим очень поможешь: у меня будет больше работы.
Сумасшедший послушался. Он побежал к дому стекольщика и, весело приплясывая, до тех пор швырял камни, пока в окнах не осталось ни одного стекла.
Когда стекольщик вернулся домой и увидел это, он набросился на сумасшедшего с кулаками.
- Почему ты на меня сердишься? - спросил сумасшедший. - Ведь ты же сам сказал мне: "Иди и бей стекла".
- Но я же велел тебе бить стекла в других домах, чтобы у меня было больше работы! - в отчаянии воскликнул стекольщик.
- Если бы я разбил стекла не в твоем доме,- возразил сумасшедший, - то хозяева могли бы пригласить другого стекольщика. А уж тут-то я спокоен: ты никого не будешь звать и сделаешь эту рабо
ту сам.