С любовью к людям, любящим арабский язык!
на главную
арабский перевод
"Грамматист и матрос"
флеш-версия "Грамматист и матрос"
Чтобы найти нужную информацию на этом сайте
или в Интернете, введите интересующее Вас слово или фразу в эту форму
поиска:
Уважаемые посетители сайта! Вашему вниманию предлагается русский перевод
арабской сказки-притчи "Грамматист и матрос". Это старинное и умное философское
произведение заставляет нас задуматься над тем, что в жизни важнее для человека:
знание грамматики, под которой понимается знание многих гуманитарных вещей, или
умение плавать, под которым понимается владение многими физическими навыками. А
может быть лучше всего уметь делать и то и другое? Ответ на этот вопрос каждый
человек должен дать себе сам.
С этой же страницы вы можете перейти на арабский перевод этой сказки-притчи. Вам
также предлагается флеш-версия сказки-притчи "Грамматист и матрос".
Выражаю особую благодарность за подготовку флеш-версии арабисту Титову Геннадию
Александровичу - человеку, который дарит свой талант
всем желающим изучать этот замечательный язык.
ВНИМАНИЕ! По Вашей просьбе может быть выполнен
перевод интересующей Вас фразы или надписи. Дополнительную информацию
читайте на
странице
Я твоё 03, ты моё 03.
Если у
вас есть вопросы,
позвоните по телефону горячей
линии +79279131984. Вам нравится этот сайт? Если Вы хотите помочь сайту в
дальнейшем развитии,
прочитайте эту информацию.
Грамматист и матрос.
Грамматист сел на корабль и спросил матроса:
"Читать умеешь (досл. грамматику знаешь)"? Матрос сказал: "Нет". Грамматист
сказал: "Полжизни потерял". Задул ветер, закачался корабль и спросил матрос:
"Плавать умеешь (досл. знаешь плавание)"? Грамматист сказал: "Нет". Матрос
сказал: "Всю жизнь потерял".