С любовью к людям, любящим арабский язык! 
 
 Нищий. Надпись: нищий и счастье.
 
на главную
русский перевод "Нищий и счастье"
Чтобы найти нужную информацию на этом сайте или в Интернете, введите интересующее Вас слово или фразу в эту форму поиска:
Яndex
 
 
Новый год!
до
 
КОНСУЛЬТАЦИИ ПО АРАБСКОМУ ЯЗЫКУ. ЗВОНИТЕ +79279131984
Электронный магазин
Мои истории
Поэзия
Для женщин
Арабистика и флеш
Радио этого сайта
Арабские сказки
Русские сказки

Уважаемые посетители сайта! Вашему вниманию предлагается текст арабской сказки "Нищий и счастье". С этой же страницы вы можете перейти на русский перевод этой сказки. Во второй части вы можете прочитать текст сказки в русской транскрипции.
Доказано, что прослушивание музыки в исполнении носителей языка способствует успешному его изучению. Приглашаем вас послушать интернет-радиостанцию АРАБСКАЯ МУЗЫКА - радио этого сайта. Здесь звучит арабская музыка в стиле POP, DANCE, RAP, а также мудрые арабские сказки. Фонотека пополняется. Принимаются заявки на ваши любимые арабские песни! Мы хотим, чтобы вы слушали вашу любимую арабскую музыку. Поддерживайте радиостанцию: голосуйте за  нее В контакте, Facebook, ставьте ссылки на форумах. Этим вы помогаете другим людям скорее услышать радио Арабская музыка.
ВНИМАНИЕ! По Вашей просьбе может быть выполнен перевод интересующей Вас фразы или надписи. Дополнительную информацию читайте на странице Я твоё 03, ты моё 03. 

الْمِسْكِينُ وَ الْحَظُّ

ذَاتَ يَوْمَ كَانَ الْمِسْكِينُ قَدْ رَجَعَ إلَيَ بَيْتِهِ إذْ يَلْعَنُ مَصِيرَهُ وَ هُوَ يَشْكُو بِمَرَارَةٍ قَائلاً: 

"الْحَظُّ...أَيْنَ هُوَ ذَلِكَ الْحَظُّ؟ لَعْنَةُ الله عَلَيْهِ!

فَأَرَادَ الْمَصِيرُ أنْ يُجَاوِبَهُ الْحَظُّ وَ يََأتِي لِيَسْمِعَ شَكَاوِيهُ  وَ تَأَوَّهِيهُ. وَ مَا كَادَ يَقُولُ الْمِسْكِينُ هَذَا الْكَلاَمَ حَتَّي أَخَذَ الْحَظُّ يَدَهُ فَيَقُولُ: "تَعَالَ لِي وَ لاَ تَخَافَ. إِنَّنِي حَظُّكَ.

وَ رَفَعَ الْحَظُّ مِسْكِيناً وَ حَمَلَهُ إلَيَ مَسَافَةٍ بَعِيدَةٍ لِلْغَايَةِ. نَزَّلَ الْحَظُّ مِسْكِيناً جَنْبَ مَدْخَلِ الْكَهْفِ قَائلاً: " إِنَّ دَاخِلَ الْكَهْفِ تُحْفَظُ كَافَّةَ أَكْنَازَ الْعَالَمِ. إنْزِلْ وَ خُذْ لَكَ مَا تُرِيدُ مِنْهَا. وَ لَكِنَّ عَلَيْكَ أنْ لاَ تَأْخُذَ كَثِيراً جِدًّا. فلِيَكُنْ حِمْلَكَ خَفِيفَاً لِكَيْ تَكُونَ قَادِراً لِحَمْلَهُ لِبَيْتِكَ. وَ يَكُونُ طَرِيقَكَ طَوِيلاً وَ صَعْباً تَقْطَعُهُ أَنْتَ الْوَحِيدُ دُونَ الْمُرَافَقَةِ. وَ إِذَا تَسْقُطُ حِمْلَكَ عَلَي الأَرْضِ فَتَفْقُدُهُ لأَبْدِ الأَبَدَيْنِ. وَ لِهَذَا كُنْ ذَكِيَّا وَ لاَ تَبْخَلْ".

قَالَ الْحَظُّ هَكَذَا وَ إِنْصَرَفَ. نَزَلَ الْمِسْكِينُ كَهْفاً فَزَغَلَتْ عَيْنَاهُ مِنْ كَثْرَةِ الأَكْنَازِ وَ الأَحْجَارِ الْكَرِيمَةِ. وَ شَرَعَ يَمْسَكُ أَجْمَلَ الأَحْجَارِ الْكَرِيمَةِ وَ يَمْلأُ كِيسَهُ بِهَا. وَ بَعْدَ مُرُورِ السَّاعَةِ خَرَجَ الْمِسْكِينُ مِنَ الْكَهْفِ حَامِلاً حِمْلاً ثَقِيلاً عَلِيَ كَتْفَيْهِ.  

وَ لَمْ يَتَّخِذْ عِدَّةَ خَطَوَاتٍ حَامِلاً كِيسَهُ حَتَّي تَعِبَ كُلَّ التَّعْبَ وَ هُوَ يَتَصَبَّبُ عَرَقاً. وَ شَعَرَ الْمِسْكِينُ أنُّهُ غَيْرُ قَادِرٌ عَلِيَ حَمْلِ حِمْلَهُ بَعْدُ. وَ فَكَرَ الْمِسْكِينُ قَائلاً: " وَ مَا إِذَا أَنْزِلُ الْكِيسَ عَليَ سَطْحِ الأَرضِ وَ أُدَحْرِجُهُ؟ فَمِنَ الْمُسْتَحِيلِ أَنَّنِي لاَ أُدَحْرِجُهُ إلَيَ بَيْتِي وَ هُوَ سَلِيمٌ".

وَ عَمِلَ الْمِسْكِينُ هَكَذَا. وَ أَخَذَ يَتَدَحْرَجُ كِيساً مَلْيَاناً وَ هُوَ فَرْحَانٌ مِنْ أَنْ يَمْلَكَ غَنَاءً كَبِيراً. وَ هَا هُوَ قُرْبَ بَيْتِهِ قَوَّمَ ظَهْرَهُ – وَ إِذَا إِنْصَرَفَ كِيسَهُ. وَ لَمْ يَكُنْ فِي أَيْدِي الْفَقِيرِ إِلاَّ هَوَاءً صَافِياً. وَ نَظَرَ الْمِسْكِينُ حَوْلَهُ وَ شَرَعَ يَبْكِي وَ يَصِيحُ  إِذْ يَلْعَنْ مَصْيرَهُ الْمِسْكِينَ.

وَ هَا هُنَا ظَهَرَ الْحَظُّ. نَظَرَ الْحَظُّ إِلَيْهِ نَظَراً غَضْباً قَائِلاً: " إِنَّكَ مُجْرِمٌ تُجَاهَ حَظِّكَ وَ نَفْسِكَ. لَيْسَ هُنَاكَ شَيْءً يَرْضيِكَ وَ لاَ غَنَاءً يَكْفِيكَ. لَقَدْ أُعْطِي لَكَ كَثِيراً وَ كَانَ يَجِبُ عَلَيْكَ أَنْ تَأْخُذَ كَمِّيَةً تَسْتَطِيعُ حَمْلَهَا. وَ لَكِنَّكَ بَخَلْتَ وَ أَحْمَلْتَ عَليَ كَتْفَيْكَ أَكْثَرُ مِنَ اللاَّزِمِ. وَ هَا قَدْ فَقَدْتَ كُلَّهُ. فَلِيَكُنْ ذَلِكَ دَرْساً لَكَ وَ لِيُعَلِّمُكَ أَنْ تَرْضِي بِقَلِيلٍ.

  

Ал-мискину уа-л-хаззу

Зата  йаума кана-л-мискину кад раджа‘а ила байтихи из йал‘ан масираху уа хууа йашку бимараратин ка’илан: «Ал-хазз…Айна хууа залика-л-хаззу? Ла‘нату-ллахи  ‘алайхи!»
Фа арада-л-масиру ан йуджауибаху ал-хаззу уа йа’ти ли йасма‘а шакауиху уа та’аууахиху. Уа ма када йакулу ал-мискину хаза-л-калама хатта ахаза-л-хаззу йадаху фа йакулу: « Та‘ала ли уа ла тахафа. Иннани хаззака».
Уа рафа‘а ал-хаззу мискинан уа хамалаху или масафатин ба‘идатин ли-л-гайати. Наззала ал-хаззу мискинан джанба мадхали-л-кахфи ка’илан: «Инна дахила ал-кахфи тухфазу каффата акназа ал-‘алами. Инзил уа хуз лака ма туриду минха. Уа лакинна ‘алайка ан ла та’хуза  касиран джиддан. Фа лийакун химлака хафифан ликай такуна кадиран ли химлаху ли байтика.Уа йакуну тарикака тауилан уа са‘бан такта‘аху анта-л-уахид дуна-л-мурафака.Уа иза таскуту химлака ‘ала-л-арди фа тафкудуху ли абди-л-абадайни. Уа лихаза кун закийан уа ла табхал».
Кала-л-хаззу хаказа уа инсарафа. Назала-л-мискину кахфан фа загалат ‘айнаху мин касрати- л-акнази уа-л-ахджари-л-каримати. Уа шара‘а йамсаку аджмала-л-ахджара-л-каримати уа йамла’у кисаху биха. Уа ба‘ад мурури-с-са‘а хараджа-л-мискину мин ал-кахфи хамилан химлан сакилан ‘ала катфайхи.
Уа лам йаттахиз ‘иддата хутуатин хамилан кисаху хатта та‘иба кулла-т-та‘аби уа хууа йатасаббабу ‘аракан. Уа  ша‘ара-л-мискину аннаху гайру кадирин ‘ала хамли химлаху ба‘адух. Уа факара-л-мискину ка’илан: «Уа ма иза анзилу-л-киса ‘ала сатхи-л-арди уа удахриджаху? Фа мин ал-мустахили аннани ла удахриджаху ила байти уа хууа салим».
Уа ‘амила-л-мискину хаказа. Уа ахаза йатадахраджу кисан малйанан уа хууа фарханун мин ан йамлака гана’ан кабиран. Уа ха хууа курба байтихи каууама захраху    уа иза инсарафа кисаху. Уа лам йакун фи айди-л-факир илла хауа’ан сафийан. Уа назара-л-мискину хаулаху уа шара‘а йабки уа йасих из йа‘ан масираху ал-мискин.
Уа хуна захара-л-хаззу. Назара-л-хаззу илайхи назаран гадбан ка’илан: «Иннака муджриман туджаха хаззика уа нафсика. Лайса хунака шай’ан йардика уа ла гана’ан йакфика. Лакад у‘тийа лака касиран уа кана йаджибу  ‘алайка ан та’хуз каммийатан тастати‘у хамлаха. Уа лакиннака бахалта уа ахмалта ‘ала катфайка аксара мин ал-лазими. Уа ха кад факадта куллаху. Фа лийакун залика дарсан лака уа лийу‘аллимука ан тарди би калилин.