С любовью к людям, любящим арабский язык! 

Корней Иванович Чуковский

на главную

 

А.С.Пушкин

В.В.Маяковский

М.Ю.Лермонтов

С.А.Есенин 

Уважаемые посетители сайта! Вашему вниманию предлагается отрывок из стихотворения К.И.Чуковского "Мойдодыр" в переводе на арабский язык. Страница озвучена. Чтобы услышать звучание, нажимайте на арабские ссылки в таблице. ВНИМАНИЕ! По Вашей просьбе может быть выполнен перевод интересующей Вас фразы или надписи. Дополнительную информацию читайте на странице Я твоё 03, ты моё 03. Задавайте вопросы автору сайта, звоните на горячую линию по телефону +79279131984.
 
                                                                        Мойдодыр   أَبُو الْغَسْلِ الشَّدِيدِ   
отрывок из стихотворения
 Вдруг из маминой из спальни وَ فَجْأَةً مِنْ غُرْفَةِ النَّوْمِ الْخَاصَّةِ بِالاُم
 Кривоногий и хромой أَحْنَفُ وَ أَعْرَجُ
 Выбегает умывальник يَرْكُضُ الْمِغْسَلُ
 И качает головой: :وَ هُوَ يَهُزُّ رَأسَهُ قَائِلاً 
 "Ах ты, гадкий! !يَا لَكَ مِنْ كَرِيهٍ
 Ах ты, грязный! !يَا لَكَ مِنْ وَسِخٍ
 Неумытый поросёнок!  !يَا لَكَ مِنْ خِنَّوْصٍ لَمْ يَغْسِلْ وَجْهَهُ
 Ты чернее трубочиста إِنَّكَ أَسْوَدُ مِنْ مُنَظِّفِ الْمَدَاخِنِ
 Полюбуйся на себя: :تَفَرَّجْ عَلَي نَفْسِكَ
 У тебя на шее вакса عَلَي عُنْقِكَ دِهَانُ الأحْذِيَةِ
 У тебя под носом клякса وَ تَحْتَ أَنْفِكَ بُقْعَةَ الْحِبْرِ
 У тебя такие руки, ،وَ يَا سَلاَمُ عَلَي يَدَيْكَ
 Что сбежали даже брюки, هَرَبَتْ حَتَّي سِرْوَالُكَ
 Даже брюки, даже брюки حَتَّي سِرْوَالُكَ حَتَّي سِرْوَالُكَ
 Убежали от тебя. هَرَبَتْ مِنْكَ